Lieder
Folge Info Übersetzung Original
Folge 14 - Mary Ellen und der fahrende Sänger Der Text zum ersten Lied, das Maude Gormley Jamie, dem fahrenden Sänger, auf der Verandatreppe ihres Hauses sitzend gesungen hat. Ich wurde geboren im Osten Virginias,
North Carolina habe ich bewandert.
Dort traf ich ein anständiges, hübsches Mädchen,
Ihren Namen und ihr Alter kenne ich nicht.
Ihre Haar trug die Farbe der Sonne,
Und ihre Lippen waren weinrot.
An ihrem Ausschnitt trug sie weiße Lilien
Ich wünschte, meinen Kopf dort betten zu können.
I was born in east Virginia,
North Carolina I did roam.
There I met a fair, pretty maiden,
Her name and age I do not know.
Her hair, it was a light sun color,
And her lips, a ruby red.
On her breast she wore white lilies,
There I long to lay my head.
Folge 14 - Mary Ellen und der fahrende Sänger Der Text zum zweiten Lied, das Maude Gormley Jamie, dem fahrenden Sänger, gesungen hat. Jamie singt das Lied Mary Ellen vor. Johnsons Jungs waren bettelarm,
Wußten nicht mal, wie man um ein Mädchen wirbt.
Drehten sich um und versteckten ihre Gesichter,
Der Anblick eines hübschen Mädchens machte ihnen Angst.
Der Anblick eines hübschen Mädchens machte ihnen Angst.
Johnsons Jungs essen Erbsen mit Honig,
Haben sie ihr ganzes Leben lang gegessen.
Der Geschmack der Erbsen ist ein wenig komisch.
Aber so bleiben sie am Messer hängen.
Aber so bleiben sie am Messer hängen.
Johnson boys were raised in ashes.
Didn't know how to court a maid.
Turned their backs and hid their faces.
Sight of a pretty girl makes them afraid.
Sight of a pretty girl makes them afraid.
Johnson boys eat peas and honey.
They have eaten them all their lives.
Makes the peas taste kind of funny.
But it keeps them on their knives.
But it keeps them on their knives.
Folge 14 - Mary Ellen und der fahrende Sänger Der Text zum zweiten Lied, das Maude Gormley Jamie, dem fahrenden Sänger, gesungen hat. Jamie singt das Lied Mary Ellen vor seinem Zelt sitzend vor. Ich möchten das Meer sehen,
wissen, ob es salzig schmeckt.
In einem wilden Fluß von Maine schwimmen.
In einer fremden Stadt wohnen, wo Nachbarn meinen Namen nicht kennen.
Wo ich ich bin und nicht meiner Eltern Kind.
Manche brauchen Wurzeln zum Wachsen doch ich bin ein unabhängiger Mann.
Niemals sah ich ein gefangenes Glühwürmchen lächeln.
Regenbogen sterben, wenn die Sonne untergeht und ein Lachen hat keine Grenzen.
Ich lebe im "Jetzt", möchte nicht von der Zukunft träumen
I want to see an ocean, know if it tastes of salt.Swimming in a Maine river, running wild.
Living in a city of strangers, where neighbors don't know my name.
Where I am "me", and not my parent's child.
Some need roots to grow on, but I'm a blossom man.
Never saw a firefly caught that smiled.
Rainbows die at sunset and laughter has no sea.
My name is "Now", won't be tomorrow's child.
Folge 17 - Die Begegnung mit Jenny Der Text zum ersten Lied, das John-Boy Jenny Pendleton auf dem Instrument vorspielt. Ich pflanzte mir einen rosig-roten Busch,
ich pflanzte mir einen grünen Weidenbaum.
Um allen, die diesen Weg gehen zu beweisen, dass sie mich verlassen hat.
I plant me a red and rosy bush,
I plant me a green willow tree.
To prove to all who come this way,
That she has forsaken me.
.
Folge 17 - Die Begegnung mit Jenny Der Text zum zweiten Lied, das John-Boy Jenny Pendleton auf dem Instrument vorspielt. Als ich jung und lebensfroh war,
liebte ich sie ganz sehnsuchtsvoll.
Aber was die Liebe mir gebracht hat,
keine menschliche Beschreibung kann es wiedergeben.
Oh, hab die einsame Turteltaube gesehen, sie schwingt an jener Weinrebe dort.
So wie ich um meine trauere,
Oh, Stille, du brichst mir das Herz.
Für niemand werde ich weinen.
Zehntausend Liebende wurden getrennt,
warum also nicht auch Du und ich.
Warum also nicht auch Du und ich.
When I was young and I was gay,
I loved her long and well.
But the sum that loving has brought me,
No human touch can tell.
Oh, seen yond lonesome little turtle dove,
He is swinging on that yonder vine.
As I do mourn for mine,
Oh, hush you lest you break my heart.
For no one will I cry.
Ten thousand lovers have already parted,
So why not you and I.
So why not you and I.
Folge 22 - Das Fahrrad Das Lied des Kirchenchors, angeführt von Olivia und Direktor Everett Cooper Göttliche Gnade, wie süß klingst du.
Hast einen Sünder wie mich gerettet.
Ich war einst verloren aber jetzt bin ich hier.
War blind aber nun kann ich sehen.
Die Gnade lehrte mein Herz Ehrfurcht,
und meine Ohren hören den Lobgesang.
Wie kostbar sind die gnädigen Jahre und die Stunde in der ich gläubig wurde.
Amazing grace, how sweet the sound.
As saved a wrench like me.
I was once lost, but now I'm found.
Was blind, but now I see.
Was grace that taught my heart to fear.
And praise my ears relief.
How precious it is that grace of years,
The hour I first believed.
Die Ostergeschichte Dieses Lied wurde von Grandpa und der Familie auf einem Sonntagsausflug gesungen. -Oh Beulah land, sweet Beulah land. Has thou highest mount I stand. I look away across the sea where mountaintops prepare for me.
Die Ostergeschichte Dieses Lied schrieb und sang Jason auf dem Gesangswettbewerb am Bijou Theater in Charlottesville. Zu dem Lied hat ihn die Bügeltechnik seiner Großmutter inspiriert. Mama steht in der Küche, backt Apfelkuchen.
Papa ist in der Sägemühle, sägt Bahnschwellen.
Großvater und die Kinder haben ihre Hausarbeit zu tun.
Derweil versucht Grußmutter, den Bügelbrett-Blues zu bügeln.

(Refrain) Oh, der Bügelbrett-Blues, er ist alt und doch neu. Er ist schnell und doch langsam, er ist immer so, wie du es magst. Du brauchst nicht zu befürchten, dass du ihn falsch verstehst.
Und erzähl der Welt, dass Du den Bügelbrett-Blues im Blut hast.

Großmutter macht den Rhythmus - hin und her. Ihr Fuß steppt mit auf dem Küchenboden. Das Bügelbrett quitscht - und eins und zwei. Und du weißt, dass Großmutter den Bügelbrett-Blues spielt.

(Refrain wiederholen)
Mamma's in the kitchen baking apple pies. Daddy's in the sawmill cutting railroad ties. Grandpa and the children have their chores to do. While Grandma tries to iron out the ironing board blues.

(chorus) Oh, the ironing board blues, it's old and it's new. It's fast or it's slow, it's just whatever you choose. You don't need to be afraid to state your views. And tell the whole world that you've got the ironing board blues.

Grandma gets her rhythm rocking to and fro. Her feet tap in syncopation on the kitchen floor. The ironing board is squeaking on the one and the two. And you know that Grandma Walton is playing the ironing board blues.

(repeat chorus)
Folge 24 - Die Hochzeit am Meer Das Lied "Bonnie Banks O' Loch Lomond" singen John-Boy und Maggie MacKenzie an der Meeresküste von Virginia. Oh, du nimmst den oberen Weg. Und ich nehme den unteren Weg. Und ich werde vor dir in Schottland sein. Aber ich und meine Liebe, wir werden uns nie mehr treffen auf der schönen, schönen Bank am alten Lomon See. Oh, ye'll tak' the high road. An' I'll tak' the low road. And I'll be in Scotland afore ye. But me and my true love, we'll never meet again On the bonnie, bonnie banks of the O' Loch Lomond'
Folge 25 - Die einsame Hütte Textausschnitt aus "Hush little Baby", den Mary Ellen dem Lämmchen Daisy singt. Und falls die Drossel nicht singt, wird Mama dir einen Diamantring kaufen. And if that mockingbird don't sing, Mama's going to buy you a diamond ring.
Folge 26 - Das große Missverständnis Textausschnitt aus "My Wild Irish Rose"den Großvater für Großmutter sang, ihr gemeinsamer Lieblingssong zum Tanzen Meine wilde irische Rose. Die süßteste Blume die blüht. Du kannst überall suchen, aber nichts ist vergleichbar mit dir, meine wilde irische Rose. My Wild Irish Rose, The sweetest flower that grows.You may search everywhere, But none can compare, With my wild Irish Rose
Folgen 26, 49/50 und 60 - Das große Missverständnis, Blutsbande, Der Job Textauszug aus "On Top of Old Smokey", den (1) Großvater und die Baldwin Schwestern auf dem Weg nach Charlottesville sangen und (2) die Familie auf dem Weg zurück von einem Picknick am Blue Rock Creek. Auf dem Gipfel des Old Smokey liegt alles unter Schnee.
Ich verlor meine Liebe, weil ich zu lange um sie warb. Werben ist ein Vergnügen, doch Trennen ist trostlos.

Auf dem Gipfel des Old Smokey liegt alles unter Schnee.
Ich verlor meine Liebe, weil ich zu lange um sie warb. Weil ich zu lange um sie warb, Liebste. Weil ich zu lange um sie warb, verlor ich meine Liebe, weil ich zu lange um sie warb.
On top of old Smokey, All covered with snow. I lost my true lover, By courtin' too slow. Courtin's a pleasure, But partin' is grief;

On top of old Smokey, All covered with snow, I lost my true lover From courtin' too slow. From courtin' too slow, dear, From courtin' too slow, I lost my true lover From courtin' too slow.
Folgen 26, 49/50, 60 und 188 - Das große Missverständnis, Blutsbande, Der Job und Ted Lapinskys Großvater Textauszug aus "My Darlin' Clementine" den (1) die Fred Hensen Band spielt, während Esther und Fred in der Scheune tanzen, (2) die Familie auf dem Rückweg von einem Picknick am Blue Rock Creek sang, (3) die Familie auf dem Rückweg von einem Picknick mit Ruth Thomas sang und (4) die Familie auf dem Weg zu einem Picknick mit Ted Lapinsky sang. In einer Höhle, in einer Schlucht lebte der Bergarbeiter, ein alter Fuchs. Und seine Tochter, Clementine. Oh, mein Liebling, oh mein Liebling, oh mein Liebling Clementine. Du bist verloren und für immer fort. Furchbar traurig, Clementine. In a cavern, in a canyon Excavating for a mine Lived a miner, forty-niner And his daughter, Clementine Oh, my darling, oh, my darling Oh, my darling Clementine You are lost and gone forever Dreadful sorry, Clementine
Folge 36 - Die Erbschaft Man hört Ike Godsey das Lied "I've Been Working on the Railroad" singen, als John-Boy in den Laden kommt, um sich nach Kleidung umzuschauen. Ich arbeitete bei der Eisenbahn. Jeden lieben langen Tag. Ich arbeitete bei der Eisenbahn, nur um die Zeit ´rumzukriegen.
Hörst du mein Pfeifen nicht? Steh auf so früh am Morgen. Hörst du nicht den Kapitän rufen "Dinah, blas in dein Horn"?
I've been workin' on the railroad, All the live long day. I've been workin' on the railroad, Just to pass the time away. Don't you hear the whistle blowing? Rise up so early in the morn. Don't you hear the captain shouting "Dinah, blow your horn"?
Folge 36 - Die ErbschaftJohn-Boy hört das Lied"Glory, Glory Hallelujah" bei der Heilsarmee, die vorbeimarschiert, als Großmutter gerade in ein Uhrmachergeschäft geht.Ellsworth' (John Browns') Körper liegt eingepfercht im Grab, Ellsworth' (John Browns') Körper liegt eingepfercht im Grab, Ellsworth' (John Browns') Körper liegt eingepfercht im Grab, seine Seele ist auferstanden!
(Refrain) Glory! Glory Hallelejah! Glory! Glory Hallelejah! Glory! Glory Hallelejah! Seine Seele ist auferstanden.
Ellsworth's [John Brown's] body lies a mould'ring in the grave, Ellsworth's [John Brown's] body lies a mould'ring in the grave Ellsworth's [John Brown's] body lies a mould'ring in the grave, His soul is marching on! CHORUS Glory! Glory Hallelujah! Glory! Glory Hallelujah! Glory! Glory Hallelujah! His soul is marching on.
Folge 37 - Der PostfliegerDas Lied, das Jason für seine Mutter zu ihrem Geburtstag schrieb und sang.Liebe Mama, es ist dein Geburtstag, es ist ein besonderer Tag für dich.
Wir hoffen, es wird ein schöner Tag für dich und alle deine Wünsche werden wahr.
Wir glauben, du bist in jeder Hinsicht die Größte. Das ist der Grund, warum ich dieses Geburtstagsständchen an deinem besonderen Tag singe.
Dear Momma it's your birthday, it's a special day for you. We hope your day is happy and your wishes all come true. We think that you're the greatest in every little way. That's why I sing this birthday song on this your special day.
Folge 38Eine außergewöhnliche PersonDas Lied "Welcome Sweet Springtime" das der Schulchor bei einem Kirchenpicknick singt.Willkommen süßer Frühling, wir begrüßen dich mit diesem Lied, Momente der Freude, der Herbst ist noch weit.Welcome sweet springtime, We greet thee in song, Mummers of gladness, Fall on the ear.
Folge 47 - Eine günstige GelegenheitGroßvater liest das Gedicht: "Jenny Kissed Me" von Leigh Hunt (1784-1859) Jenny küßte mich bei unserem Treffen, sprang vom Stuhl, auf dem sie saß: Zeit, du Dieb, wer es liebt, von dir gefangen zu werden, nur zu. Sag, ich bin müde, sag, ich bin traurig. Sag dass Gesundheit und Wohlstand mir nicht vergönnt waren. Sag, dass ich alt werde aber vergiss nicht - Jenny küßte mich.Jenny kissed me when we met, Jumping from the chair she sat in; Time, you thief! who love to get Sweets into your list, put that in. Say I'm weary, say I'm sad; Say that health and wealth have miss'd me; Say I'm growing old, but add-Jenny kiss'd me.
Folge 49/50 - BlutsbandeTextauszug aus dem Lied"The Old Spinning Wheel" das Elisabeth von Olivia und John gesungen haben möchte, nachdem sie das alte Spinnrad von Martha Corinne geschenkt bekamen. Da steht ein altes Spinnrad in der Stube, spinnt Träume aus lange vergangenen Zeiten. Spinnt Träume von einem altmodischen Garten und einem Mädchen mit ihrem altmodischen Verehrer. Manchmal scheint es, ich kann sie in der Dämmerung hören, wenn leise das Lied "Old Black Joe" erklingt.
Da steht ein altes Spinnrad in der Stube, spinnt Träume aus lange vergangenen Zeiten.
There's an old spinning wheel in the parlor, Spinning dreams of the long, long ago. Spinning dreams of an old fashioned garden, And a maid with her old fashioned beau, Sometimes it seems that I can hear her in the twilight At the organ softly singing "Old Black Joe." There's an old spinning wheel in the parlor, Spinning dreams of the long, long a go.
Folge 51 - Der erste TagDas Lied "School Days" das Großvater am ersten Schultag nach den Ferien singt, als sich die Kinder für die Schule zurechtmachen. Großmutter antwortet: "Du warst barfuß aber so wenig schüchtern wie eine Kreissäge!"Schulzeit, Schulzeit, liebe alte geregelte Zeit. Lesen und Schreiben und Rechnen. Lernten Lieder aus vergangener Zeit. Du warst meine Königin im Einband, ich war dein schüchterner, barfüssiger Liebhaber.School days, school days, dear old golden rule days. Readin' and writin' and 'rithmatic, Taught to the tune of a hickory stick. You were my queen in calico, I was your bashful, barefoot beau.
Folge 51Der erste TagDas Lied, das Großmutter singen würde, wenn sie ihre Kinder vermißt.(Ich) arbeite bei Anbruch der Nacht. (Ich) arbeite in den frühen Morgenstunden. (Ich) arbeite noch wenn der Tau verdunstet.Work when the night is coming. Work through the morning hours. Work while the dew is sparkling
Folge 59 - Das BuchDas Lied Sweet Betsy From Pike spielt Jason bei einem Vorspielen bei Bobby Bigelow und der Haystack Gang Oh, erinnerst du dich nicht, liebste "Betsy from Pike", wer durchquerte die Wüste, mit ihrem Liebhaber Ike. Mit einem Ochsengespann, einem großen feigen Hund, einem Shanghai-Hahn und einem gefleckten Schwein?Oh don't you remember sweet Betsy from Pike, Who crossed the wide prairie with her lover Ike, With two yoke of oxen, a big yellow dog, A tall Shangai rooster, and one spotted hog?
Folge 59 - Das BuchDas Lied Little Brown Jug wurde gespielt von Bobby Bigelow und der Haystack Gang bevor Bobby zustimmt, Jason $3.50 jeden Abend für sein Mitspielen zu geben.Ich und meine Frau leben allein in einer Holzhütte, die wir unser eigen nennen;
Sie liebt Gin und ich liebe Rum;
wir haben immer mächtig viel Gaudium!
Ha, ha, ha, du und ich, kleiner brauner Krug, ich lieb' dich!
Ha, ha, ha, du und ich, kleiner brauner Krug, ich lieb' dich!
Me and my wife live all alone In a little log hut we call our own; She loves gin and I love rum, And don't we have a lot of fun!
Ha, ha, ha, you and me, Little brown jug, don't I love thee! Ha, ha, ha, you and me, Little brown jug, don't I love thee!
Folge 59 - Das BuchDas Lied I Wish I Was Single Again wurde von Bobby Bigelow und der Haystack Gang mit Jason an der Gitarre und Harmonika gespielt.Einst war ich Single, damals ja damals.
Einst war ich Single, damals ja damals.
Einst war ich Single, meine Taschen voll Geld.
Und ich wünschte, ich wär wieder Single.
VERSE 1
Once I was single, then O then Once I was single, then Once I was single, my pockets did jingle An' I wish I were single again
Folge 68 - Gefahr für eine junge EheDas Lied Let Me Call You Sweetheart , gesungen von Ike, Yancy, Zack, Horace, und den Waltons als Bob und Olivia ihre Flitterwochen begannen.Ich träume Tag und Nacht von dir,
ob der Himmel blau ist oder grau.
Wenn das silbrige Mondlicht scheint,
streife ich träumend umher.
Im Land der Liebe nur mit dir.
Laß mich dich Liebling nennen, ich bin verliebt in dich.
Laß mich dich Liebling nennen, ich bin verliebt in dich.
Laß die wahre Liebe in deinen Augen widerspiegeln.
Laß mich dich Liebling nennen, ich bin verliebt in dich.
I am dreaming Dear of you, day by day
Dreaming when the skies are blue, When they're gray;
When the silv'ry moonlight gleams, Still I wander on in dreams,
In a land of love, it seems, Just with you.
Let me call you "Sweetheart," I'm in love with you.
Let me hear you whisper that you love me too.
Keep the love-light glowing in your eyes so true.
Let me call you "Sweetheart," I'm in love with you.
Folge 69 - Jason sucht seinen WegDas Lied sang Jason bei einer seiner Musikstunden beiMrs. Breckenridge Ihr Herz brach bei dem Gedanken an den verlorenen Mann. Und so starb sie um mit ihm im Tode vereint zu sein.
An manchen Tagen kannst du noch das Echo ihres Gesanges hören, wenn du auf dem Hügel stehst.
Her heart was broken to think of him gone. And she too died soon after to join her loved one. This very day you can stand on the hill where the sound of her singing is echoing still.
Folge 71 - Das Lied der LiebeDas Lied Will You Be Mine? wurde geschrieben und komponiert von Jon Walmsley (‚Jason')Als ich dich an Ecke traf dachte ich bei mir,
ohhh, ohhh, wirst du mein Mädchen sein?
Noch niemand zuvor konnte mir dieses Gefühl geben.
Ohhh, ohhh, wirst du mein Mädchen sein?

Ich habe noch niemals gefühlt wie jetzt,
also werde ich dir meine Gefühle gestehen und dir sagen, dass ich dich liebe.
Ich kenne niemand sonst, der solche Gefühle in mir auslösen kann wie du.
Ohhh, ohhh, wirst du mein Mädchen sein?

Ich habe noch niemals gefühlt wie jetzt,
also werde ich dir meine Gefühle gestehen und dir sagen, dass ich dich liebe.
Du weißt, ich liebte dich vom ersten Moment,
Amors Pfeil traf mich mitten ins Herz.
Ohhh, ohhh, wirst du mein Mädchen sein?
Ohhh, ohhh, wirst du mein Mädchen sein?
Ohhh, ohhh, wirst du mein Mädchen sein?
When I saw you on the corner,
I just had to say,
Ohhh, Ohhh, will you be mine?
I've never had nobody,
that could make me feel this way,
Ohhh, Ohhh, will you be mine?

I never felt before the way I feel right now,
What's more I have to make my feelings clear,
And tell you that I love you dear.
I never knew somebody who could make me feel like you do
Ohhh, Ohhh, will you be mine?

I never felt before the way I feel right now,
What's more I have to make my feelings clear,
And tell you that I love you dear.
You know I've loved you from the start,
the shiny arrow went through my heart
Ohhh, Ohhh, will you be mine?
Ohhh, Ohhh, will you be mine?
Ohhh, Ohhh, will you be mine?
Folge 76 - Der BoxerDas Lied Ole Shep singt Großvater, während er und John-Boy den schlafenden Reckless vor der Sägemühle beobachten.Der alte Shep ging dorthin, wo alle guten Kerle einmal enden,
ich werde nun nie mehr mit dem alten Shep umherstreifen.
Und falls es einen Himmel für Hunde gibt kann ich sicher sein,
der alte Shep hat ein wunderbares Heim.
Ole Shep he has gone where the good doggies go
and no more with Ole Shep will I roam
And if dogs have a heaven there is one thing I know
Ole Shep has a wonderful home.
Folge 76 - Der BoxerDieses Lied wurde vom Chor der Waltons Mountain Kirche gesungen als Trevis Clark mit den Waltons auf die neu gebaute Kirche zuging -Shall we gather at the river,
Where bright angel feet have trod,
With its crystal tide forever
Flowing by the throne of God?
Refrain
Yes, we'll gather at the river,
The beautiful, the beautiful river;
Gather with the saints at the river
That flows by the throne of God.
Folge 77 - Das KlassentreffenDas Lied Till We Meet Again wurde von Johns High School Klasse während der Feier zum 25 jährigen Schulabschlußtreffen gesungenDie Hochzeitsglocken werden fröhlich klingen,
jede Träne wird vergessen sein.
So warte denn und bete jede Nacht für mich,
bis wir uns wiedersehen.
Wenn ein Abschied eine Träne bedeutet,
dann bedeutet ein Hallo ein Lächeln.
Und das Lächeln wird die Spur der Tränen auslöschen,
wenn wir uns wiedersehen.
Wedding bells will ring so merrily,
Ev'ry tear will be a memory.
So wait and pray each night for me,
Till we meet again.
Tho' goodbye means the birth of a tear drop,
Hello means the birth of a smile.
And the smile will erase the tear blighting trace,
When we meet in the after awhile.
Folge 82 - Jeder braucht FreundeJim Bob und Samuel Miller singen I'm Looking Over a Four Leaf Clover aufr dem Weg nach Hause, nachdem sie Samuel in Charlottesville eine Brille gekauft habenIch schaue nach einem Glücksklee aus, das ich vielleicht übersehen habe.
Ein Blatt ist der Sonnenschein, das zweite der Regen, das dritte die Rosen, die am Wegesrand blühn.
Ich brauche es nicht zu sagen, das verbleibende ist jemand, den ich verehre.
Ich schaue nach einem Glücksklee aus, das ich vielleicht übersehen habe.
I'm looking over a four-leaf clover That I overlooked before. One leaf is sunshine, the second is rain, Third is the roses that grow in the lane. No need explaining, the one remaining Is somebody I adore. I'm looking over a four-leaf clover That I overlooked before.
Folge 94 - Heiratsmarkt für Mary EllenGroßvater singt das Lied Camptown Ladies -De Camptown ladies sing this song, Doo-da, Doo-da De Camptown racetrack's two miles long Oh, de doo-da day. Chorus: G'wine to run all night G'wine to run all day I bet my money on a bob-tailed nag Somebody bet on the gray.
Folge 94 - Heiratsmarkt für Mary EllenWährend einer Partie Poolbillard und einem Bier singen die Männer das Lied Moonlight Bay-Voices hum, crooning over Moonlight Bay, Banjos strum, tuning while the moon beams play. All alone, unknown they find me, memories like these remind me Of the girl I left behind me, down on Moonlight bay. Chorus: We were sailing along on Moonlight Bay, We could hear the voices ringing, they seemed to say "You have stolen her heart, now don't go 'way!" As we sang Love's Old Sweet Song, on Moonlight Bay.
Folge 94 - Heiratsmarkt für Mary EllenDie Billardspieler treffen im Walton-Haus ein und singen gemeinsam mit den Frauen, die gerade am Quilt arbeiten, das Lied Seeing Nelly Home (The Quilting Party)Am Himmelszelt strahlen die Sterne, fahl schien der Mond hervor.
Und dort sah ich auf Tante Dinhas Quilt-Party die kleine Nellie
Ich sah die kleine Nellie, ich sah die kleine Nellie.
Und dort sah ich auf Tante Dinhas Quilt-Party die kleine Nellie
VERSE 1 In th skies, th bright stars glitter On th bank, th pale moon shone An' t'was from Aunt Dinhas quilting party I was see-ing Nellie home
VERSE 2 I was see-ing Nellie home I was see-ing Nellie home An' t'was from Aunt Dinhas quilting party I was see-ing Nellie home
Folge 95 - Das alte HausDas erste Lied, das Jason und Hollis am musikalischen Abend am Kleinberg Konservatorium spielen, und Jason spielt es erneut nach dem Konzert zu Hause.Bring mich zurück ins alte Virginia,
dorthin wo die Baumwolle und das Korn und die Kartoffeln wachsen,
dorthin wo die Vögel im Frühling süß zwitschern,
dorthin wo sich das Herz des alten Schwarzen hinsehnt,
dorthin wo ich mich für den alten Herrn geplagt habe,
Tag für Tag in den gelben Kornfeldern,
keinen Platz auf Erden liebe ich mehr
als das alte Virginia, das Land wo ich geboren bin.
Refrain:
Bring mich zurück ins alte Virginia,
dorthin wo die Baumwolle und das Korn und die Kartoffeln wachsen,
dorthin wo die Vögel im Frühling süß zwitschern,
dorthin wo sich das Herz des alten Schwarzen hinsehnt.

Bring mich zurück ins alte Virginia,
laß mich dort leben bis ich verkümmert und vermodert bin,
gewandert entlang des trostlosen Sumpfes
dorthin, wo das Leben des alten Schwarzen nun zu Ende geht,
Herr und gnä' Frau sind schon lange vor mir gegangen,
bald werden wir uns treffen am diesem golden stahlenden Ufer,
dort werden wir glücklich sein und frei von allem Leid,
Dort werden wir uns treffen und wir werden uns nie mehr trennen.
Refrain:
Carry me back to old Virginia,
There's where the cotton and the corn and taters grow,
There's where the birds warble sweet in the springtime,
There's where this old darkey's heart am long'd to go,
There's where I labored so hard for old massa,
Day after day in the field of yellow corn,
No place on earth do I love more sincerely Than old Virginia,
the state where I was born.

CHORUS:
Carry me back to old Virginia,
There's where the cotton and the corn and taters grow,
There's where the birds warble sweet in the springtime,
There's where this old darkey's heart am long'd to go.
Carry me back to old Virginny,
There let me live 'till I wither and decay,
Long by the old Dismal Swamp have I wandered,
There's where this old darkey's life will pass away.
Massa and missis have long gone before me,
Soon we will meet on that bright and golden shore;
There we'll be happy and free from all sorrow,
There's where we'll meet and we'll never part no more.
Refrain: ...
Folge 95 - Das alte HausDas zweite Lied, das Jason und Hollis am musikalischen Abend am Kleinberg Konservatorium spielenIch wünschte, ich wäre ein Apfel, würde hängen an einem Baum
Und immer, wenn mein Liebling vorrüberginge, würde sie einen Bissen von mir kau'n.
Komm zurück nach Hause, Cindy.
Komm zurück nach Hause, Cindy.
Komm zurück nach Hause, Cindy.
Eines Tages werden wir heiraten.
I wish I was a apple hangin' in a tree And everytime my sweetheart passed She'd take a bite of me
Get along home, home, Cindy Get along home, home, Cindy Get along home, home, Cindy I'll marry you sometime
Folge 102 - Schrecken in der Nacht Das Lied Shuffle off to Buffalo das die Band 'Jason Walton und die Rhythm Kings' in der Scheue beim Tanzabend spielen. - I'll go home and get my panties, You go home and get your scanties, And away we'll go; Mm! Off we're gonna shuffle, Shuffle off to Buffalo.
Folge 102 - Schrecken in der Nacht Das Lied The Lady in Red das Großvater singt als er hört, dass Erin über ihrem Kleid für den Tanzabend eine rote Stola tragen möchte. Oh, Frau in Rot, die Burschen sind verrückt nach der Frau in Rot. Oh! the lady in red, the fellows are crazy For the lady in red.
Folge 188 - Ted Lapinskys GroßvaterDas Lied Home dass Ted Lapinsky und Jason singen.
Text und Melodie von Clarkson VanStreeden, aufgenommen von Ruth Etting am 11. Dez. 1931
Wenn die Schatten länger werden und das Rauschen der Bäume das Ende des Tages verkünden,
dann wandern meine Gedanken nach Hause.
Wenn die Grillen zirpen, sehnt sich mein Herz nach dir und wünscht sich einmal mehr nach Hause.
Wenn die Sonne hinter den Bergen untergeht, und die Sterne nach und nach hervorblinken.
Die Nacht verdeckt alles und auch wenn mein Glück mich verlassen hat, so werden mich dennoch süße Träume immer wieder nach Hause tragen.
When shadows fall and trees whisper day is ending,
My thoughts are ever wending Home.
When crickets call, my heart is forever yearning,
Once more to be returning Home.
When the hills conceal the setting sun,
Stars begin a peeping one by one.
Night covers all and, though fortune my forsake me,
Sweet dreams will ever take me Home.
Folge 191 - Fast wie früherDas Lied Old Rosin the Beau das Zadock Walton sich von Jason auf der alten Fidel wünscht, die er der Familie geschenkt hat.Ich reiste kreuz und quer durchs Land und nun will ich weiterzieh'n.
Ich weiß, dass schöne Gegenden auf mich warten
um mich, Old Rosin den Beau, zu begrüßen,
um mich, Old Rosin den Beau, zu begrüßen,
um mich, Old Rosin den Beau, zu begrüßen.
Ich weiß, dass schöne Gegenden auf mich warten
um mich, Old Rosin den Beau, zu begrüßen,

Wenn ich tod bin und aufgebahrt daliege,
wird dir eine Stimme von ferne flüstern: "Schick ein großes Fass Whisky,
und trinkt auf Old Rosin den Beau".
Und trinkt auf Old Rosin den Beau.
Und trinkt auf Old Rosin den Beau.
Sie flüstert: "Schick ein großes Fass Whisky,
und trinkt auf Old Rosin den Beau".
I've traveled this country all over,
And now to the next I will go,
I know that good quarters await me,
To welcome Old Rosin the Beau.
To welcome Old Rosin the Beau,
To welcome Old Rosin the Beau,
I know that good quarters await me,
To welcome Old Rosin the Beau.

When I'm dead and laid out on the counter
A voice you will hear from below
Saying "Send down a hogshead of whiskey
To drink to Old Rosin the Beau."
To drink to Old Rosin the Beau
To drink to Old Rosin the Beau
Saying "Send down a hogshead of whiskey
To drink to Old Rosin the Beau."
Folge 195 - Katey Anne John-Boy kommt endlich aus dem Lazarett nach Hause. Während einer Buchlesung bei den Baldwin-Schwestern spielt Jason ein Lied auf dem Klavier und erinnert damit John-Boy an den Flugzeugabsturz mit seinem Freund. Heimweh nach dir, nach dir, Virginia,
Brennt in der Seele mir, nach dir, mein Heimatland.
Hell schlug die Nachtigall, dort in Virginia,
Wo ich als Sklave meine neue Heimat fand.
Schwer war die Arbeit, und schwer war'n die Ketten,
Jahre um Jahre in der Sonne heißem Brand.
Nichts auf der Welt lieb' ich mehr als Virginia,
Wo ich als Sklave meine neue Heimat fand.
Carry me back to Old Virginny!
There's where the cotton and the corn and taters grow.
There's where the birds warble sweetly, in spring time,
that's where this old darkie's heart still longs to go.
There's where I labored so hard for Old Massa,
Year after year, in the fields of yellow corn.
No place on Earth do I love more sincerely
Than old Virginny, the place where I was born.
Silke Brenneisen September 2005


Das Lied von John-Boy Walton

In den Jahren der Depression
In den luftigen Blue-Ridge-Mountaines
War die Heimat John-Boy Waltons
Ältester Sohn der Waltons

Stolz dahinter erhob sich der Berg
Erhob sich die liebliche Nektarblüte
Wuchsen die roten Knospen und Hundeschnautzen

In der Nähe Rockfish-River
Führte funkelndes, sonnenerleuchtetes Wasser
Führte langsames, mächtiges, blaues Wasser

Dort verbrachte das Kitz mit Namen John-Boy
Seine Kindheit, frei und glücklich
Fischte Brasse, Karpfen, Katzenfisch
Jagte Wild auf Berges Gipfel

Stiftbewaffnet schrieb der Junge
Jeden Augenblick seiner Kindheit nieder

Er schrieb über Heim und Familie,
Von den Brüdern und den Schwestern,
Von der Mutter und dem Vater.
Wer ist sie, die Waltons-Sippe?
Die dort lebte in Walton's Mountain?

John-Boys Erinnerungen sind hier eingegraben.

Viele Dinge lehrte ihn sein Großvater,
von den Pflanzen tief im Wald

Lehrte alles, was vergangen
Sich im Buch der Waltons fand

Großmutter Walton lehrte John-Boy
Die Wahrheiten der Bibel,
Seine Schwestern kochen, nähen,
Wie der Haushalt richtig läuft

Vater Walton - Sägemüller
Mutter zog die Kinder groß:
John-Boy, der angehende Schriftsteller,
Rotschopf Jason, Musiker,
Familienrebell Mary-Ellen,
Der junge Ben, so fest am Grunde,
Jim-Bob, unterwegs mit Adlern,
Schöne Erin, Elizabeth,

Alle diese Kinder wuchsen zusammen auf,
spielten zusammen, arbeiteten zusammen.

Als diese Zeit vorbei war, war dieser John-Boy,
ausgefüllt mit Nostalgie.
Dachte an die Freunde und die Familie,
Und seine Heimat - Walton's Mountain.

John-Boy, durchdrungen von Erinnerungen,
Erinnerungen bis tief in die Kindheit,
Erinnerungen an die Waltons und ihre Nachbarn
Schrieb ihre Geschichten nieder, für jeden wertschätzend.

Und beim Sonnenuntergang denke ich,
wie jede Nacht an diesem Berg,
wie das Echo sich wiederhallt,
von liebevollen Worten, sanft gesprochen:

Gute Nacht, John-Boy
Gute Nacht, Waltons.

Sinngemäß übersetzt aus dem Amerikanischen von Marco Benjamin Fiorini.